Credo In Un Dio Crudel Translation Essay

Credo In Un Dio Crudel Translation Essay

… is significant, because it marked the beginning of the Armenian language and literature, particularly the propagation of Armenian culture because of oral literature. Armenian oral literature is said to have stemmed from early translations of Biblical accounts and stories during the third century. During this time, Armenian liturgy and the Bible were translated by Greek and Syriac translators. Even though there is no evidence showing that these forms of literature did exist, it is presumed that these translations were translated and transmitted orally. This is proven by the fact that because of these translation activities, a continuation of the translation of the Bible from the Syriac language had occurred, and the translations later became the basis for the development of the Armenian as a language and the emergence of Armenian literature, which is actually religious in nature.

Related Essays

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *